Serendipitet
Forfattergalleri
Luís de Camões
(1524/5-1579/80)
What perils, numberless and imminent,
Ceaseless assail Life's mutable career!
Ev'n where we center all our fondest hopes,
They vanish like an unsubstantial dream.
At sea, what storms, what losses, man endures!
What cruel deaths the waves for him prepare!
The
Lusiads
Canto I
v/Thomas Moore Musgrave
*
Biografiske noter
denstoredanske.dk
enotes.com
poetryinternationalweb.org
*
Os Lusíadas
wikipedia.org
gutenberg.org
archive.org
*
Til Luis de Camoens
Uden
medlidenhed eller vrede sløver tiden
heltesværdene. Fattig og sørgmodig
er du vendt tilbage til dit savnede fædreland,
oh kaptajn, for at dø og for at
dø med det. I den magiske ørken
var Portugals blomst tabt,
og den barske spanier, før besejret,
truede landets åbne kyster.
Jeg ville gerne vide, om du på denne side
af den sidste kyst ydmygt forstod,
at alt det tabte, Vesten
og Østen, stålet og banneret,
ville leve videre (fjernt fra menneskelig
forvandling) i dit lusitanske Æneide-digt.
Jorge Luis
Borges
I: Borges og jeg
*
Sonetos
Alma minha gentil,
que te partiste
Dear
gentle soul, you that departed
Amor é um
fogo que arde sem se ver
Love
is a fire that burns unseen
Busque Amor
novas artes, novo engenho
May
Love seek out new arts, device a plot
Erros meus,
má fortuna, amor ardente
My
errors, cruel fortune and ardent love
Oh! como se
me alonga, de ano em ano
Oh
how long, year after year
Pois meus
olhos não se cansam de chorar
Since
my eyes don't tire of weeping
Quem vê,
Senhora, claro e manifesto
Whoever,
Lady, sees plainly on view
Transforma-se
o amador na cousa amada
The
lover becomes the thing he loves
*
José Afonso synger Camões
Verdes são os campos
youtube.com/watch
*
Camões i dansk oversættelse
oerby.dk/sider/Lusiade.htm
|